Comité de traduction en français des WCAG 2.0

Menu

Vous êtes ici : Page d'accueil > Errata

Errata de la traduction française agréée des WCAG 2.0

Introduction

Voici un extrait du règlement du W3C pour les traductions agréées à propos de la gestion des errata :

Le LTO doit créer et maintenir une "page des errata" (liées à ce document, voir la section sur le modèle de clause de non-responsabilité). Cette page est une liste des erreurs de traduction, et leurs corrections. Les errata peuvent être signalés par le biais de la liste de diffusion qui a servi à l'examen, ou par tout autre liste de distribution archivée publiquement que le LTO met en place, cette liste doit être clairement identifiée sur la page des errata. Le LTO doit garder la page des errata de la mise à jour.

Erreurs de traduction

  1. Dans l'intitulé du critère de succès 1.2.1, la version originale parle de : Audio-only and Video-only (Prerecorded) alors que la traduction dit : « Contenu seulement audio ou vidéo (pré-enregistré) »
  2. Dans l'énoncé du même critère de succès, il manque la traduction des mots "the following are true"

Erreurs d'orthographe et majuscules

  1. Exigence de conformité 5 : non-interférence :
    dans la traduction officielle, on trouve ce nom écrit avec ou sans tiret. L'orthographe appropriée est avec un tiret, soit Non-interférence. Cette erreur a été corrigée dans Comprendre la conformité de Comprendre les WCAG 2.0.
  2. Glossaire, définitions de changement de contexte :
    dans la note, supprimer la majuscule après les deux-points de note. Cette modification a été faite dans les mots clés de Comprendre les WCAG 2.0.
  3. Glossaire, définitions de contrôlable par l'utilisateur :
    corriger la faute d'orthographe dans la définition : « donnée auxquelles » par : « données auxquelles ». Cette faute a été corrigée dans les mots clés de Comprendre les WCAG 2.0.
  4. Glossaire, définitions de défini par programmation et déterminé (déterminable) par un programme informatique, écrire les agents utilisateurs au lieu de les agents utilisateur. Cette correction a été faite dans les mots clés de comprendre les WCAG 2.0.
  5. Glossaire, définition de en direct, corriger « information captée depuis un événement du monde réel et transmis à un récepteur sans autre délai que celui de la diffusion » en : « information captée depuis un événement du monde réel et transmise à un récepteur sans autre délai que celui de la diffusion ». Correction faite dans les mots clés de Comprendre les WCAG 2.0.
  6. Dans le glossaire, définition de média synchronisé, faute d'accord à la fin de la définition.
    Texte actuel : « à moins que le média soit un média de remplacement pour un texte clairement identifié comme telle ». Écrire : « à moins que le média soit un média de remplacement pour un texte clairement identifié comme tel ». Cette correction a été faite dans les mots clés de Comprendre les WCAG 2.0.
  7. Glossaire, définition de purement décoratif :
    oubli d'un mot dans l'exemple : « la page couverture d'un dictionnaire :;» doit être remplacé par : « la page de couverture d'un dictionnaire ». Cette correction a été faite dans les mots clés de Comprendre les WCAG 2.0.
  8. Glossaire, définition de technologies d'assistance :
    il manque un point et une parenthèse fermante dans l'exemple, au niveau de l'avant dernière puce qui commence par : « des claviers de remplacement qui sont utilisés par des personnes ayant certaines limitations »...
    Rajouter ceux-ci ce qui donne : et d'autres dispositifs spéciaux d'aide à la saisie.) ; Cette modification a été faite dans les mots clés de Comprendre les WCAG 2.0.
  9. Glossaire, définition de texte sous forme d'image
    faute d'accord à la fin de la note : « d'autres contenus visuels signifiant. » doit être remplacé par d'autres contenus visuels signifiants. Cette erreur a été corrigée dans les mots clés de Comprendre les WCAG 2.0.
  10. Glossaire, définitions de contenu non textuel contrôlable par l'utilisateur abréviation l'utilisation de ceci et cela doit être corrigée dans le glossaire en fonction du commentaire suivant :
    "Ceci s’emploie pour annoncer ce qui va suivre ; cela sert à rappeler ce qui précède (source : dictionnaire Larousse des difficultés de la langue française). Ces entrées ont été corrigées dans les mots clés de comprendre les WCAG 2.0.

Adaptations et modifications pour la traduction en français de Understanding WCAG 2.0

Dans tous les documents

Comprendre le critère de succès 1.4.1

Comprendre les critères de succès 1.4.3 et 1.4.6

Comprendre le critère de succès 1.4.8

Comprendre le critère de succès 3.1.2

Comprendre le critère de succès 3.1.5

Contact | Page réalisée par AccessiWeb (association BrailleNet)